Luna aceasta, José Luís Peixoto, Hervé Le Tellier și András Forgách, trei dintre cei mai îndrăgiți autori publicați în traducere în colecția ANANSI. World Fiction, vin în România, ca invitați speciali ai Festivalului Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT) și ai Festivalului Internațional de Literatură de la Timișoara (FILTM). 

Vă invităm să regăsiți mai jos lista evenimentelor la care iau parte cei trei autori ANANSI. World Fiction.

Joi, 20 octombrie, 20.00-22.00 | Teatrul Național „Vasile Alecsandri” Iași, Sala Mare

Serile FILIT: Întâlnire cu José Luís Peixoto

Gazda serii: Robert Șerban

Prezintă: Cătălin Sava

Miercuri, 27 octombrie, 18.00-20.00 | Sala Barocă a Muzeului de Artă din Timișoara

Literatura mileniului III: joc serios, formule comerciale și gustul public – Hervé Le Tellier în dialog cu Mirela Nagâț

Vineri, 29 octombrie, 18.00-20.00 | Sala Barocă a Muzeului de Artă din Timișoara

„Politica literaturii și poetica intimității” – Lecturi publice și dezbateri: András Forgách, Petru Cimpoeșu, Daniel Vighi, Viorel Marineasa

Moderatoare: Magda Grădinaru

Detalii despre participarea la cele două evenimente, pe site-urile organizatorilor: https://filit-iasi.ro și www.filtm.ro. 

Din opera lui José Luís Peixoto, în colecția ANANSI. World Fiction a fost tradus romanul Autobiografia (traducere din limba portugheză de Simina Popa), o carte iubită de cititorii din întreaga lume, ce împletește realitatea cu ficțiunea într-un joc al oglinzilor ce pune față-n față doi mari scriitori: pe José Saramago și pe José Luís Peixoto.

Hervé Le Tellier, cel mai recent laureat al prestigiosului Premiu Goncourt, este tradus în colecția ANANSI. World Fiction cu romanul premiat recent, Anomalia, bestseller absolut în Franța, o carte tradusă cu succes în întreaga lume. Ediția în limba română, tradusă din limba franceză, poartă semnătura Mădălinei Ghiu.

Dintre cărțile lui András Forgách, scriitor și dramaturg, unul dintre cele mai importante nume din cultura maghiară contemporană, a fost publicată în traducere romanul Dosarele mamei mele, o carte-eveniment care a redeschis dezbaterile despre rolul statului polițienesc în Ungaria. Romanul a fost tradus din limba maghiară de scriitorul Andrei Dósa.